Nom de famille Vietnam : Pourquoi tant de Vietnamiens se nomment-ils NGUYEN ?

Nom de famille Vietnam : Pourquoi tant de Vietnamiens se nomment-ils NGUYEN ?

Un fait amusant pour commencer : sur les 23 joueurs de l’équipe nationale de football masculine vietnamienne, lors des éliminatoires de la Coupe du monde de Football 2022, 11 d’entre eux portaient le nom de famille Nguyen. Pourtant, ces derniers ne font pas partis de la même famille. Vous vous demandez sans doute comment ça se fait que près de la moitié des vietnamiens, tant dans le pays qu’à l’étranger, ont le même nom de famille ? Pourquoi est-ce si courant dans la culture vietnamienne ? Lisez la suite ! Nous vous expliquons tout sur ce nom de famille Vietnam Nguyen.

Écrit par giang2020Mis à jour le 03-06-2022

1. Comprendre les noms vietnamiens

De nombreux étrangers ont du mal à comprendre la composition du nom d’une personne vietnamienne. Rassurez-vous, ce n'est pas si complexe ! Un nom vietnamien est généralement composé de trois éléments : nom de famille, deuxième nom et prénom.

Prénom

Les vietnamiens se présentent toujours par leur prénom et ajoutent devant celui-ci, des pronoms permettant d’indiquer la relation entre la personne et son interlocuteur. En effet, dans la langue vietnamienne, il existe une grande variété de pronoms pour s’adresser à quelqu’un en fonction de l’âge, de la relation familiale ou de la situation personnelle d’un individu.

Par exemple, si vous parlez à votre ami homme s’appelant “Minh” et qu’il a à peu près le même âge que vous, vous pouvez l’appeler “anh Minh”, ce qui signifie “frère Minh”. Afin de respecter chaque personne par rapport à son âge, voici un petit récapitulatif mémo :

  • Chị (sœur) + prénom : pour les femmes légèrement plus âgées que vous
  • Chú (oncle) + prénom : pour les hommes bien plus âgés que vous ou votre oncle
  • Cô (tante) + prénom : pour les femmes bien plus âgées que vous ou votre tante
  • Ông (grandpère) + prénom : pour les hommes très âgés ou votre grand-père
  • Bà (grandmère) + prénom : pour les femmes très âgées ou votre grand-mère

Pour les personnes plus jeunes, quel que soit son genre :

  •  “Em” ou “cháu” (personnes bien moins âgées que vous)
nom de famille vietnam
L'utilisation des pronoms pour s'adresser avec quelqu'un est importante dans la culture vietnamienne

Les prénoms ou les noms personnels ont presque toujours une signification littérale et expriment les souhaits et vœux des parents destinés à leurs enfants : il ou elle aura une vie heureuse, belle en relation avec son prénom. Par exemple, les filles reçoivent souvent des prénoms représentant la beauté, les oiseaux, les fleurs, les rivières ou les objets précieux. Les noms féminins populaires sont les suivants : Phuong (phénix), Cuc (chrysanthème), Hoa (fleur), Giang (rivière), Thu (automne), Ngoc (jade), etc.

Les garçons, quant à eux, reçoivent généralement un nom représentant une qualité personnelle telle que Duc (vertu), Dung (courageux), Tai (talentueux), Tu (élégant), Hung (héros), etc.

Deuxième nom

La plupart des vietnamiens ont un deuxième prénom, mais il est tout à fait possible d'en avoir deux ou plus, voire pas du tout. Cela est dû au choix des parents ou à la tradition familiale. Plus précisément, ce deuxième nom indique parfois la génération dans laquelle appartient la personne. Une famille peut, en effet, utiliser un deuxième prénom différent pour chaque génération. D’ailleurs, ce nom peut indiquer également le genre d’une personne.

Traditionnellement, le genre d'une personne est identifié par son deuxième prénom – « Thi » pour les femmes et “Van” pour les hommes. “Thi” est la façon dont les femmes expriment le mot "je" alors que “Van” signifie “littérature”. Selon les croyances et coutumes féodales orientales d’antan, les garçons devaient se concentrer sur leurs études pour conserver la bonne réputation de la lignée familiale. Par exemple, Nguyen Van Minh est généralement un homme, tandis que Tran Thi Ha est généralement une femme.

De nos jours, les vietnamiens ne prêtent plus attention à ces vieilles traditions féodales, ce qui fait que ces noms traditionnels sont de moins en moins utilisés.

famille traditionnelle vietnam
Selon les coutumes traditionnelles, les Vietnamiens devaient avoir "Thi" ou "Van" dans leur nom pour identifier le genre

Nom de famille Vietnam

Comme le deuxième nom, le nom de famille Vietnam n’est pas utilisé pour se présenter à une personne étrangère, mais il permet de définir la généalogie familiale et de se repérer au niveau administratif. Avant la colonisation du Vietnam par les chinois, les vietnamiens n’avaient pas de nom de famille. L’utilisation des noms de famille au Vietnam s’est plus répandue lorsque le pays fut sous domination chinoise il y plus de mille ans.

En effet, après avoir conquis la terre des Viets au IIème av. J-C, les chinois désignèrent généralement un nom de famille aux vietnamiens conquis pour conserver leurs registres fiscaux et faciliter le contrôle des impôts. Pour rendre leurs tâches plus faciles, les cadres supérieurs chinois décidèrent d’utiliser leurs propres noms de famille pour désigner les vietnamiens sous leur juridiction.

Suite à l’indépendance des vietnamiens vis-à-vis des chinois, ils ont eu tendance à changer leur nom de famille d’origine chinoise et à le remplacer par le nom de famille de la dynastie au pouvoir. La raison était de prouver leur loyauté envers cette dernière. Ainsi, cela causait des changements de nom de famille fréquents lorsque se succédaient des dynasties. Les vietnamiens voulaient montrer qu’ils étaient dévoués à l’empereur qui était en fonction et ne pas le froisser en portant le nom de famille de l’empereur précédent.

Savez-vous quel est le nom de famille de la dernière dynastie du Vietnam ? Oui, c'est bien Nguyen !

nom de famille Nguyen au Vietnam
Les noms de famille les plus populaires au Vietnam - Source : wikipedia 

2. Nguyen origine : d’où vient le nom de famille Nguyen ?

En effet, l'origine du nom qui est porté par environ 40% de la population vietnamienne est le résultat d’un changement de nom pour une grande partie des vietnamiens afin d’éviter les conflits et vengeances entre les dynasties durant la période féodale. Chaque fois qu’une dynastie était démantelée, le pays fut repris par un nouvel empire. Ainsi, les membres de la famille royale et les fidèles de l’ancien empire devaient changer leur nom de famille afin que l'ennemi du nouvel empire ne puisse pas les trouver.

Contrairement à ce que l’on pourrait croire, ce n’était pas la dynastie Nguyên qui était au pouvoir à l’époque, mais la dynastie Trân (1225-1400). C’est durant cette période que se développa le nom de famille Nguyen. Après avoir repris le pays de la dynastie de Lý (1009-1225), le général Tran Thu Do, connu comme le fondateur de la dynastie Trân, força les descendants de la dynastie Lý et les habitants ayant Lý comme nom de famille à le changer en Nguyen afin que personne ne connaisse l’existence de la dynastie Lý. La raison pour laquelle le général Tran Thu Do choisi Nguyên comme nom de famille pour remplacer Lý reste sans réponse. L'histoire se répéta les règnes suivants (Hô et Lê) jusqu'à la dynastie Nguyen (1802 - 1945), la dernière dynastie féodale et l’un des empires les plus puissants de l’histoire vietnamienne qui siégea dans la ville royale de Hué.

mandarin Nguyen
Les mandarins sous la dynastie Nguyen 

Sous la dynastie Nguyen, les habitants qui portaient le nom Nguyen étaient susceptibles de recevoir plus d’avantages. Cela explique que de nombreuses personnes changèrent leur nom de famille en Nguyen. De plus, savez-vous que les descendants de la dernière dynastie féodale du Vietnam, sont encore en vie jusqu'à aujourd'hui? Ces derniers ont évité le pire comparé aux descendants des Ly, Tran, Hô et Lê qui connurent tous un destin tragique.

Suite à cette histoire, Nguyen devient donc le nom de famille le plus porté au Vietnam ! Porté par plus de 36 millions de personnes, il est classé comme étant le quatrième nom de famille le plus couramment porté dans le monde selon The World Geography en 2012. Le nom de famille Nguyen est ainsi le 7ème nom de famille le plus répandu en Australie et le 54ème nom le plus courant en France. Les noms de famille Trân et Lê arrivent respectivement à la deuxième et troisième position d’un nom de famille Vietnam.

President Ho Chi Minh
Le président vietnamien Ho Chi Minh, né Nguyen Sinh Cung et connu par la suite avec les noms Nguyen Tat Thanh (Nguyên grandes espérances)  et Nguyen Ai Quoc (Nguyên le patriote)

3. Nguyen prononciation : Comment prononcer Nguyen correctement ?

La langue vietnamienne est intéressante et complexe avec non seulement des combinaisons de lettres inattendues et des accents compliqués. Prenons une minute pour discuter de la prononciation de Nguyễn, un exemple typique de la complexité de la langue vietnamienne. En français, il s'écrit généralement Nguyen sans accent circonflexe et sans tilde. Pour prononcer Nguyen comme un vrai vietnamien, il faut le dire en une seule syllabe /ŋɥi.jɛn/. Dites-le vite et n'insistez pas sur le “ŋ”.

Ça y est ! Vous connaissez tout sur le nom de famille Vietnam et les raisons pour lesquelles de nombreux vietnamiens se nomment Nguyen. Maintenant, chaque fois que vous rencontrerez une personne dont le nom de famille est Nguyen, vous pouvez être certain de connaître son pays d’origine mais également les événements historiques du pays qui ont conduits à rendre ce nom très populaire !

A lire aussi :

Cet article vous est utile ? Laissez - nous vos commentaires ou questions !
Commentaires
Upour prononcer 27 May 2022
Bonjour déjà faut écrire NGUYỄN et pas NGUYEN ça va se prononcer différent.Le syllabe que vous avez écri ça vient d'où ?! svp /ŋɥi.jɛn/.Les Français de nos jours prononcent très bien le nom NGUYỄN , à force de répéter et citer Le Jésuite Alexandre de Rhodes Le Vietnam a les mêmes alphabets comme les Français , sauf certains y a des avccents comme NGUYỄN pour parler et prononcer correctements.
Voir tous les commentaires(1)
U
Thu Giang31 May 2022
Bonjour, Merci pour votre commentaire. Pour répondre votre question sur la prononciation, voici la soure: https://fr.wiktionary.org/wiki/Nguyen. Comme cet article est destiné aux francophones, je crois qu'écrire Nguyen au lieu de Nguyễn soit plus facile pour ceux qui sont nuls en langue vietnamienne et ses accents compliqués. Sans compter que la langue vietnamienne a également des accents différents dans différentes régions. Par conséquent, elle a des différences de prononciation à chaque endroit. Malgré cela, si vous parlez avec les locaux, même sans avoir le bon accent, ils pourront vous comprendre.
Devis sur mesureRenseignement